| Країни: | Польща США |
|---|---|
| Жанр: |
екшн
драма
пригоди
екшн і пригоди
фентезі жахи детектив фантастика та фентезі |
| Мова оригіналу: | англійська |
| Прем'єра в світі: | 20 грудня 2019 |
| Режисери: | Стівен Серджік, Алік Сахаров, Charlotte Brändström |
Сюжет:Доля — звір.
Ґеральт із Рівії, мутант, найманий мисливець на монстрів, вирушає назустріч долі в неспокійному світі, де люди часто виявляються страшнішими за чудовиськ.
(укр. аудіо, укр. субтитри)
Інші з укр. аудіо →
JustWatch
Код для перегляду рейтингу кінобази
Sean Daniel Company, Platige Image, Hivemind, Platige Films, Little Schmidt Productions
Виробничі канали:Тип: Дублювання
Перекладачі: Федір Сидорук (сезони 1-2), Олексій Кондратюк (сезон 3), Олена Бабенко (сезон 4)
Перекладач пісень: Андрій Желуденко, Олена Бабенко (сезон 4)
Спеціаліст з адаптації: Раїса Смірнова (сезони 3-4)
Режисерка дубляжу: Людмила Петриченко
Звукооператори: Наталія Литвин (1 сезон), Андрій Славинський (2 сезон), Олександр Кривов'яз (сезон 3), Дмитро Клубань (сезон 3), Олександр Кривовяз (сезон 4)
Спеціаліст зі зведення звуку: Андрій Желуденко (сезони 1-2), Олександр Кривов'яз (сезон 3), Олександр Кривовяз (сезон 4)
Музичний редактор: Тетяна Піроженко
Спеціаліст з редагування вокалу: Назар Куцевич
Менеджери проекту: Ольга Нагієвич (сезони 1-2), Зинич Юлія (сезон 3), Ілля Карачев (сезон 4)
Ролі дублювали:
Ґеральт з Рівії — Дмитро Гаврилов
Любисток — Павло Скороходько (сезони 1-3), В'ячеслав Хостікоєв (сезон 4)
Любисток (вокал) — Павло Скороходько (сезони 1-3), Роман Болдузєв (сезон 4)
Єннефер — Марія Яценко
Цірілла — Катерина Манузіна (сезони 1-2), Анастасія Павленко (сезони 3-4)
Каґір — Олександр Погребняк
Королева Каланте — Ольга Радчук
Ренфрі — Олена Борозенець
Король Ейст — Андрій Мостренко
Мишовур — Юрій Гребельник
Тіссая, Мільва — Людмила Петриченко
Стреґобор, Кодрінґер — Олександр Ігнатуша
Фрінґілла — Світлана Шекера
Істредд — Юрій Сосков
Дара — Руслан Драпалюк
Філавандрель — Дмитро Терещук
Трісс — Наталія Романько (в 4-му сезоні вказана в титрах як Ната Романько)
Лорд Остріт, Зартісій — Олег Лепенець
Король Фольтест — Максим Кондратюк
Принцеса Паветта — Марина Локтіонова
Борх, Весемір — Євген Пашин
Вільґефорц — Роман Чорний
Вісенна — Анна Дончик
Нівеллен, Золтан — Роман Семисал
Верена, Даніка, Лідія, Кейра — Катерина Брайковська
Арторій, Лорд Скеллен — Михайло Кришталь
Франческа — Ольга Гриськова (сезони 1-2, 4), Юлія Перенчук (сезон 3)
Ламберт — Петро Сова
Ескель — В'ячеслав Скорик
Коен — Дмитро Рассказов
Віолетта — Вероніка Лук'яненко
Ітлінне — Наталя Надірадзе
Емгир — Роман Молодій
Ґейдж — Дмитро Грицай
Волет Мейр — Людмила Суслова
Сабріна — Оксана Гринько (сезони 1-3), Вікторія Квашук (сезон 4)
Гейк — Роман Солошенко
Дійкстра — Олександр Завальський
Рієнс, Ґіселер — Іван Розін
Персик, Фенн — Олена Узлюк
Неннеке — Наталія Ярошенко
Ярре — Євген Лісничий
Ярпен — Андрій Альохін
Філіппа — Антоніна Якушева
Радовід — Віталій Ізмалков
Візімір — В'ячеслав Хостікоєв
Галлатін — Дмитро Сова
Єва — Юлія Шаповал
Арторій — Михайло Войчук
Містле — Катерина Качан
Кагір — Олександр Погребняк
Марґарита — Анастасія Назарова
Кейлі — Максим Самчик
Іскра — Майя Ведернікова
Реф — Вікторія Бакун
Ассе — Ярослав Шахторін
Персіваль — Артем Мартинішин
Ярпен — Дмитро Завадський
Радовід — Юрій Кудрявець
Королева Мева — Анна Артем'єва
Король Демавенд, Істредд — Володимир Гурін
Терін — Єлизавета Мастаєва
Німуе — Аліна Проценко
Мала Німуе — Таїсія Кривов’яз
Стрибог — Владислав Пупков
Лео Бонгарт — Олег Стальчук
Додатковий акторський склад (сезони 1-3): Аліса Балан, Павло Голов, В'ячеслав Дудко, Тимур Асланов, В'ячеслав Хостікоєв, Сергій Кияшко, Сергій Юрченко, Ілля Локтіонов, Катерина Наземцева, Андрій Соболєв, Юрій Кухаренко, Анна Павленко, Анастасія Назарова, Тамара Антропова, Дмитро Тварковський, Олександр Бондар, Еліна Сукач, Євген Анишко, Валентина Скорнякова, Маргарита Мелешко
Додатковий акторський склад (сезон 4): Катерина Брайковська, Дмитро Вікулов, Павло Голов, В'ячеслав Дудко, Сергій Кияшко, Едуард Кіхтенко, Максим Кондратюк, Богдан Крепак, Ілля Локтіонов, Євген Локтіонов, Лариса Руснак, Петро Сова, Володимир Терещук, Вікторія Тишкевич, Катерина Петрашова, Вікторія Мотрук, Богдан-Гордій Бенюк, Олександр Куколенко, Роман Солошенко, Дмитро Тварковський, Ілля Карачев, Тетяна Піроженко,Сергій Анішко, Володимир Трач
Творці: Лорен Шмідт
Режисери: Стівен Серджік, Алік Сахаров, Charlotte Brändström
Сценаристи: Лорен Шмідт, Анджей Сапковський, Matthew D'Ambrosio
Композитори: Джозеф Трапанезе, Sonya Belousova, Giona Ostinelli
Оператори: Жан-Філіп Ґоссар, Ґевін Струдерс, Romain Lacourbas
«Відьмак від Netflix» — це погана адаптація з безліччю жахливих рішень. Творці серіалу взагалі не відчувають першоджерело, не люблять книжковий всесвіт та відверто знущаються з творів Сапковського. Але навіть якщо закрити очі на всі розбіжності (яких тут тьма) між серіалом та книгами — "Відьмак" від Netflix все ще залишиться просто поганим фентезі-серіалом в якому належним чином не працює майже нічого, і одна з головних проблем серіалу — це спотворені до невпізнаваності персонажі. Ні, розбіжність зовнішності акторів з описом зовнішності персонажів у книгах — це не на стільки велика проблема, як дехто її малює (роблячи здебільшого акцент на расі акторів). Найголовніша проблема з персонажами в серіалі від Netflix полягає в тому, що їх майже повністю переписали (переробили). Шоуранерка проєкту (Лорен Гіссріх) разом зі сценаристами переробила деяких ключових (та гарно прописаних у книгах) персонажів майже до невпізнаваності, спотворивши їх характери та повністю зневолювавши їх в ... плив на сюжет (на догоду трійці Ґеральт-Цірі-Йеннефер). І вже на це все, як бонусом, накладається тотальний "міскаст" акторів, деякі з котрих ще й відверто погано грають. Бо дійсно — актори у "Відьмаку від Netflix", якщо брати їх оригінальний опис з книг та порівнювати з зовнішністю акторів, погано підібрані всі без виключень. Шоуранерка просто не зрозуміла про що і для чого ці персонажі в книгах Сапковського, тому показала їх на свій лад і, як на мене, повністю їх зіпсувавши.
Я також не погоджуюсь з тим, що костюмери та композитори зробили якусь якісну роботу, а про сценаристів мені навіть і говорити окремо не хочеться — їм та шоуранерці просто не місце в індустрії.
Дав серіалу шанс після жахливого першого сезону та подивився другий. Це, звісно, було помилкою. Варто було після першого ж сезону назавжди похоронити для себе цей серіал. Але хто ж знав, що можна зробити ще гірше?
Мабуть жодний з серіалів я не дивився через силу цілих три сезони, хоча третій ще і не закінчився та можна кидати вже, до появи нового каста та переробки концепції це все безталанна "тягомотина" за якою навіть фоном слідкувати неможливо. Я не можу назвати себе великим фанатом, книги прочитані років тринадцять назад та більшість тонкостей вже забулась, тому разом з переробленим сценарієм історія сприймається як щось нове... та безкінечно нудне. Але головна проблема для мене це каст. Кастингові деректора придумали концепцію де різні фракції мають виділятись расово, окей, най буде, та чому майже половину магічок вирішили зробити циганами? Причому сорока літніми та не дуже привабливими, здається вони мають собі начакловувати привабливу зовнішність але хтось в аретузі має специфічні смаки. Тільки Єн підходить дуже круто разом з тим сама актриса насправді гарно гра. На відміну від бездарного Генрі Кавіла та Фреї Аллан.
І якщо погана гра Кавіла ще виглядає як не розуміння режисера ... яким має бути персонаж, 90% екранного часу з насупленими бровами та чимось невдоволеним обличчям (мабуть теж своє бачення відьмачих мутацій) не найкращим чином демонструють акторський потенціал нового Шварценегера, то переколена ботоксом Цирі котра і до цього півтори емоції на два сезони показала, то тепер вона просто схожа на посміховисько коли пробує хоч якось скривитись, єдине коли на це можна дивитись це сцени Єніфер Цирі, де досвідчена чаклунка в діалогах ставить на місце нерозумне та вперте дитя, нажаль ці сцени не коштують перегляду всього сезону. Взагалі відчувається що у всіх працюючих над проектом зник до нього інтерес/запал/натхнення. Це не дивно за три сезони нічого путнього так і не вийшло.
Дивовижна історія про те, як роботу композиторів, костюмерів та акторів можна невілювати сценарієм "свого бачення" роману. Серіал, який починається як історія відьмака Ґеральда поступово перетворюється на історію відьми Йеніфер та княжни Цірілли. В останній серії першого сезону відьмак взагалі з'являється у декількох епізодах по хвилині. Це при тому що жіночим персонажам у романі навіть і близько не приділялося стільки уваги, а здібності деяких героїнь - чиста вигадка сценаристів. Тому виникає питання, якщо у центрі серіалу персонажі другого плану роману, то чому серіал називається "Відьмак"?
Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію
Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати
І я звісно радий за можливість подивитися серіал українською, але чому, бляха, так багато цих "бляхів", це ж, бляха, взагалі недоречно. Або прибирайте лайку взагалі, є багато виразів на які її можна замінити, або нехай вони лаються як живі люди того світу, без всіх цих "блях".