Країни: | США |
---|---|
Жанр: |
анімація
пригоди
комедія
сімейний
фентезі мюзикл романтичний |
Бюджет: | 105 000 000 $ |
Касові збори в світі: | 267 045 765 $ |
Касові збори в США: | 104 400 899 $ |
Касові збори в Україні: | 668 445 $ (5 273 245 UAH) топ #548 |
Прем'єра в Україні: | 7 січня 2010 |
Прем'єра в світі: | 8 грудня 2009 |
Прем'єра в світі (цифрова): | 25 березня 2016 |
Прем'єра на DVD та/або Блюрей: | 16 березня 2010 |
Прокатник: | Walt Disney Studios Motion Pictures |
Режисери: | Рон Клементc, Джон Маскер |
Сюжет:Кожна історія кохання починається з поцілунка...
У сучасній історії за мотивами казки братів Ґрімм події відбуваються у Новому Орлеані, батьківщині джазу. Головні герої принцеса та принц, яких перетворили на жаб. Щоб знову стати людьми, потрібен лише один поцілунок. Тільки тут ви побачите співочого крокодила, кумедного світлячка та багацько іншого!
Укр. субтитри | + |
---|---|
Укр. звук (стерео) | + |
Укр. звук (dolby) | + |
Ціна прокату (SD) | $3.99 |
Ціна прокату (HD) | $3.99 |
Ціна купівлі (SD) | $5.99 |
Ціна купівлі (HD) | $6.99 |
Перейти в itunes |
Код для перегляду рейтингу кінобази
Walt Disney Pictures, Walt Disney Animation Studios
Тип: Дублювання
З цим дублюванням мульт був у кінопрокаті — 71 фільмокопія, кожна з дублюванням українською мовою
http://kino-pereklad.org.ua/printsesa-i-zhaba-the-princess-and-the-frog/
Дубльовано на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2009 році
Перекладач: Сергій Ковальчук
Перекладач пісень: Володимир Чайковський
Режисерка дублювання: Анна Пащенко
Музичний керівник: Ігор Стецюк
Ролі дублювали:
Тіана — Катіко Пурцеладзе
Принц Навін — Дмитро Гаврилов
Фасільє — Борис Георгієвський
Рей — Віктор Андрієнко
Луіс — Євген Лунченко
Шарлотта — Марина Кукліна
Лоуренс — Максим Кондратюк
Мамця Оді — Ірина Дорошенко
Евдора — Лариса Руснак
Джеймс — Олександр Ігнатуша
Татусь Лябуф — Олександр Бондаренко
Мала Тіана — Єлизавета Зіновенко
Мала Шарлотта — Олександра Дроздовська
Реджі — Володимир Жогло
А також: Ігор Рода, Микола Карцев, Микола Боклан, Сергій Солопай, Людмила Барбір, Дмитро Сова, Катерина Качан, В’ячеслав Дудко, Володимир Канівець
Пісні виконують:
«У місті мрій» та «Кохана Еванжелін» — Сергій Юрченко
«До щастя крок» та «У місті мрій» — Катіко Пурцеладзе
«Потойбічні зв’язки» — Рубен Толмачов та JAZZEX
«Нам би в люди» — Євген Лунченко, Дмитро Гаврилов, Катіко Пурцеладзе
«До мамці ми ідем» — Сергій Юрченко та Павло Москаленко
«Копни глибше» — Тетяна Боєва та JAZZEX
Режисери: Рон Клементc, Джон Маскер
Сценаристи: Рон Клементc, Джон Маскер, Ґреґ Ерб
Композитор: Ренді Ньюмен
Оператори: Rasoul Azadani
Фани цього кіна називаються Жабастиками
На роль Ендори (матері Тіани) розглядали Анжелу Басет
Це перший анімаційний мюзикл Діснея де актори виконують свої ролі і співають, з часів Красуні та Чудовиська (1991)
Зірка, яку Рей називає Еванжеліною, насправді планета Венера, названа на честь давньоримської богині кохання
Доктор Фасільє єдиний персонаж який називає себе по імені. Всі інші звуть його "Людиною тінню"
Режисери взяли на роль Рея - Джима Каммінгса через те що він був вихідцем з Нового Орлеану та вмів розмовляти на каджунському акценті, який був потрібен для фільму
Аніка Ноні Роуз прохала щоб Тіана була шульгою, як і вона
На початку фільму можна вгледіти в кімнаті Шарлотти ляльку Меріду (з фільма "Відважна" 2012)
Дія фільму відбувається в 1926
Бруно Кампос (принц Навін) бразилієць, а також імітував французький акцент (це підійшло ідеально для голосу мальдонійця)
Принц Мальдонії - Навін. Навін це індійське ім'я (означає "новий"), що вказує на те що Мальдонія - євразійська країна (назва Мальдонія це частина назв Мальти та Македонії )
В сцені коли за Тіаною та Навіном гналася Стелла (собака) можна побачити у однієї з гостей бюстгальтер з мушель (схожий носила Арієль в Русалоньці)
Перший анімаційний мюзикл Діснея випущений в 21 столітті
Під час всього фільму Шарлотта носить виключно або рожеві або червоні кольори, це символізує її жіночність та жваву натуру
Схожість Кіта Девіда з персонажем якого він озвучував в тому що і в першого і другого є очевидна прогалина між зубами. Аніматори також використали міміку та жестикулювання актора задля кращої передачі персонажа
Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію
Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати