6
109

Русалонька (2023)

The Little Mermaid

0+  •  2 год 15 хв  • 
Країни: США
Жанр: пригоди сімейний фентезі мюзикл
романтичний
Бюджет: 250 000 000 $
Касові збори в світі: 569 541 460 $
Касові збори в США: 298 172 056 $
Прем'єра в Україні: 25 травня 2023
Прем'єра в світі: 18 травня 2023
Прем'єра в світі (цифрова): 25 липня 2023
Прем'єра на DVD та/або Блюрей: 19 вересня 2023
Режисер: Роб Маршал
КіноБаза: 6.0 (109)  IMDb: 7.2 (173639)
9
1
1
2
8
3
4
4
10
5
25
6
30
7
8
8
4
9
10
10
Моя оцінка:
/10
Є українське аудіо
Сюжет:

Підводна принцеса Аріель через кохання до людини, принца Еріка, йде на угоду з морською відьмою. Та дає їй ноги, але натомість відбирає голос.

Доступно в itunes (укр. аудіо, укр. субтитри)
Укр. субтитри +
Укр. звук (стерео) +
Укр. звук (dolby) +
Ціна прокату (SD) $3.99
Ціна прокату (HD) $3.99
Ціна купівлі (SD) $5.99
Ціна купівлі (HD) $6.99
Перейти в itunes
Доступно в rakuten (укр. аудіо, укр. субтитри)
Укр. субтитри +
Укр. звук (стерео) +
Ціна купівлі (SD) 299 грн
Ціна купівлі (HD) 499 грн
Ціна купівлі (UHD) 499 грн

Доступно в sweet.tv (укр. аудіо)

Купити в Google Play (укр. аудіо [5.1], укр. субтитри)

Доступно в megogo MEGOGO (укр. аудіо, укр. субтитри)

Код для перегляду рейтингу кінобази

Виробничі компанії:

Walt Disney Pictures, Marc Platt Productions, Lucamar Productions

Актори: (Всі 93)
Актори озвучення:

Студія: LeDoyen Studio
Тип: Дублювання

Режисер дубляжу: Павло Скороходько
Перекладач: Роман Кисельов
Музичний редактор: Тетяна Піроженко
Перекладач пісень: Роман Кисельов
Звукооператор: Михайло Угрин
Менеджер проекту: Мирослава Сидорук

Ролі дублювали:
Аріель — Єлизавета Мастаєва
Принц Ерік — Максим Самчик, Євген Анишко (пісні)
Урсула — Олена Узлюк
Король Тритон — Володимир Кокотунов
Королева — Ольга Радчук
Сер Грімсбі — Олександр Завальський
Флаундер — Владислав Васицький
Себастьян — Павло Скороходько
Скоруля — Анастасія Жарнікова

А також: Петро Сова, Анастасія Чумаченко, Євген Сінчуков, Роман Солошенко, Юлія Перенчук, Дмитро Сова, Євген Пашин, Володимир Гурін, Вікторія Білан-Ращук, Роман Молодій, Анастасія Павленко, В'ячеслав Дудко, Катерина Качан, Євген Анишко, Аліна Проценко, Валентина Скорнякова, Аліса Балан, Анастасія Жилко, Ілона Бойко, В'ячеслав Рубель, Вікторія Бакун, Сергій Юрченко


Режисер:
Сценаристи: Девід Мегі, Ганс Крістіан Андерсен, Роб Маршал
Композитори: Алан Менкен, Лін-Мануель Міранда
Оператори: Діон Бібі
Відео: (Всі 24)
РУСАЛОНЬКА | Офіційний український трейлер
The Little Mermaid | Official Trailer
The Little Mermaid (2023) - Live Action Teaser Concept Trailer Halle Bailey Disney Movie HD
Зображення: (Всі 22)

Рекомендації: (Всі 12)
Luigi's Mansion
Luigi's Mansion
Вартові галактики 3
Guardians of the Galaxy Vol. 3
Шазам! Лють Богів
Shazam! Fury of the Gods
Вартові галактики 2
Guardians of the Galaxy Vol. 2
Grace Stirs Up Success
Grace Stirs Up Success
God Bless New Dixie
God Bless New Dixie
Concealer
Concealer
Рецензії: (Всі 2)

Попередження: рецензія містить спойлери

Кажу непопулярну думку і тікаю. Я не задурманена ностальгією людина, що повністю подивився оригінальний мультфільм лише у 18. Людина якій по цимбалах, що русалки всі різних національностей (хоча це нормально, якщо вони з різних морів, хоча не знаю наскільки нормально з морального погляду серед морських жителів), а типу живі тваринки навіть приколюють. В мене більше питань до пеньочків замість замку.

Отож, перед переглядом я усвідомлено подивився класичну Русалоньку. І я думав собі, що Аріель ні за що покохала Еріка. Що Урсула зла на Тритона, бо так і менш важливі деталі. Уривок з піснею "Поцілуй" я вже бачив не раз і завжди думав, чого це Ерік розуміє краба і при повноцінному перегляді це мене збентежило найбільше. Але все це було легко вибачити мультфільму минулого тисячоліття. Від рімейку я не сподівався нічого. До цього діснеївські рімейки для мене були прикольним переказом того що я вже бачив, я їх не любив (може, лише окремі рішення) але й на них не агрився (може, лише на окремі рішення). Але Русалонька це інший рівень, вона залатала всі дірки, що мене муляли в оригіналі. Тепер в них з Еріком є точка дотику з якої можуть з'явитися почуття. В Урсули є свої тьорки з Тритоном. А краб нічого не підказує принцу. І залагоджено ще купа нерівностей. До того ж більше пісень (і так, ще одна не популярна думка), а я обожнюю мюзикли де пісень навалом і навіть від кринжового репу я відчував хворе задоволення. Але дещо програє оригіналу. Це кінець фільму, починаючи з того як Тритон розтворився (а ідея з перетворенням його на маленьке незрозуміло що цікавіша) починається якийсь балаган і закінчується він коли Тритон знов створився. Але й далі вже дивитися не так цікаво, бо вже сидиш і думаєш: Що це нафіг було?

Але за виправлення помилок оригіналу, за музичність і загальний вайб, що для мене кращий за вайб оригіналу (чого вартує отой дідусь-"дворецький" і пісня "На глибині" що точно затьмарила оригінал) я кажу що цей фільм кращий за мультфільм. (До речі Павло Скороходько, що озвучив краба - в оригінальному мультфільмі озвучував чайку, чи мені почулося?)

2 з 2 користувачів вважає цю рецензію корисною
Коментувати

Попередження: рецензія містить спойлери

На глибині, на глибині, а точніше на дні;
Хвилі морські не дадуть нам розуму, ні!

Дуже слабенький фільм. Опущено багато деталей, а також, як на мене, халтура.

Якщо не читати книжку, то сюжет приблизно такий:

Є 7 русалок. Що вони роблять невідомо, судячи з того що робить Аріель, просто бездумно плавають як рибки кожна у своєму морі та раз на місяць збираються аби розповісти королю морів, як у них справи.

Аріель, дуже хоче дізнатися більше про людей і одного разу, коли корабель тоне і горить, вона врятувала життя принца і втріскалась в нього. Батько забороняє (словами) їй плавати до людей і бачитись з принцом.

Зла тітка-відьма розводить її випити зілля, щоб на три дні Аріель стала людиною і якщо за три дні не поцілує принца, Аріель стане рабинею тітки. Відьма також забирає в неї голос та пам'ять про те, що треба поцілувати принца.

Аріель має 6 сестер. Батько - король морів, білий і мати, що загинула теж, мабуть, біла.
Але у фільмі, Аріель темношкіра, та має окрім білих сестер ще азійку, альбіноску і ще когось. Може в короля гарем?
Далі в королівстві людей острова, королева - темношкіра (як смола), але принц білий.

Трохи може напудрити мозги новому поколінню.

А щодо фільму, то якість занадто низька.
Прям майже все: графіка, сценарій, акторська гра посередня, пісні теж посередні. Пів фільму була темно, що хотілось зайти по той бік екрану і включити ліхтарик.

Реалістичний краб та рибка виглядали взагалі не дуже порівняно з оригінальним мультиком.

А момент коли король морів приходить до берега, виглядає як ніби бомж прийшов або батя перепив і прийшов "учити життю"=(

Мав низькі очікування, фільм їх перевершив, але в іншу сторону ;)

7 з 16 користувачів вважає цю рецензію корисною
Коментувати (2)

Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію


Коментарі:
Noname
Режисер дубляжу: Павло Скороходько
Перекладач: Роман Кисельов
Музичний редактор: Тетяна Піроженко
Перекладач пісень: Роман Кисельов

РОЛІ ДУБЛЮВАЛИ
Аріель / Єлизавета Мастаєва
Ерік / Максим Самчик
Урсула / Олена Узлюк
Король Тритон / Володимир Кокотунов
Королева / Ольга Радчук
Сер Грімсбі / Олександр Завальський
Себастьян / Павло Скороходько
Флаундер / Владислав Васицький
Скоруля / Анастасія Жарнікова

А ТАКОЖ
Петро Сова
Анастасія Чумаченко
Євген Сінчуков
Роман Солошенко
Юлія Перенчук
Дмитро Сова
Євген Пашин
Володимир Гурін
Вікторія Білан-Ращук
Роман Молодій
Анастасія Павленко
В'ячеслав Дудко
Катерина Качан
Євген Анишко
Аліна Проценко
Валентина Скорнякова
Аліса Балан
Анастасія Жилко
Ілона Бойко
В'ячеслав Рубель
Вікторія Бакун
Сергій Юрченко
4  
Кирило Смаль 3/10
Головним об'єктом хейту стала виконовация головної ролі, а вона тут чи не єдиний позитивний аспект. Грає, співає, навіть приємно виглядає. Про інших такого сказати не можу. Ерік ну такий натужно драматичний, що наче виліз з Євробачення нульових. У героїні з ним нуль хімії, як, власне, і з її батьком. Чуттєвості в історії немає зовсім, а всі умовності, які пробачаються анімації, в лайв-екшні виринають на поверхню. Із приємного тільки музичний номер Себасть'яна. Мальовничий підводний світ там робить свою справу.
1  
Анастасія Шевченко
Навіть трейлер до кінця не витримала. Краще зайвий раз перечитаю казку або передивлюся мультфільм.
2  
Іван Зіненко 6/10
Міг би бути нормальний фільм, але просто ТОННА пісень і дурнувате запихання сюди "толерантності" це жах
1  
Алоха Бо 8/10
Вибачте, а що не так з піснями, якщо це, ну... типу, мюзикл? До того ж діснеївський. Ви б ще пішли на Зоряні війни і сказали, що забагато космосу
 
may4444 6/10
Мультик я не бачила. Казку читала. Бідний Андерсен! Як же спотворили і сюжет, і смисл казки! Казна що навигадували, якийсь крабик, битва з відьмою і убивство її кораблем... Ні, голлівудські сюжети це добре, я їх люблю. Але... А як же казка Андерсена? Вона вже нецікава, неактуальна? Там мало негрів і вибачте, бійок?
Сам фільм красивий, позитивний, підходить діткам для перегляду. Загалом враження приємні. Подивилася і як то кажуть, збулася.
Але я люблю казку Андерсена. Тому що вона про любов.
А цей фільм мабуть про те, що можна добиватися своїх цілей, якщо старатися. Щось таке.
Навряд чи колись знімуть фільм за Андерсеном. Він мав би бути дуже депресивним і з сумними кінцем. Навіть не знаю який режисер це міг би бути з нині живих.
 

Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати

Обговорення (форум)
Нещодавно переглянуті: