7.9
72

Завзяті шахраї (1988)

Dirty Rotten Scoundrels

16+  •  1 год 50 хв  • 
Країни: США
Жанр: комедія кримінальний
Мова оригіналу: англійська
Бюджет: $6 500 000
Касові збори в світі: $42 039 085
Касові збори в США: $42 039 085
Прем'єра в світі: 14 грудня 1988
Прем'єра на DVD: 1 березня 2005
Прем'єра на Blu-Ray: 1 січня 1989
Режисер: Френк Оз
КіноБаза: 7.9 (72)  IMDb: 7.4 (86691)
0
1
0
2
0
3
1
4
0
5
7
6
21
7
23
8
8
9
12
10
Моя оцінка:
/10
Є українське аудіо
Сюжет:

Доля звела двох «різнокаліберних» пройдисвітів (Стів Мартін і Майкл Кейн), кожен з яких має власну методику виманювання грошей у жінок. Їхня сумісна співпраця супроводжується різними кумедними ситуаціями, смішними вигадками, взаємним обманом, курйозними суперечками й укладеним парі. То хто ж з них вийде переможцем?


JustWatch

Код для перегляду рейтингу кінобази Виробничі компанії:

Orion Pictures

Актори: (Всі 55)
Стів Мартін
Freddy Benson
Майкл Кейн
Lawrence Jamieson
Ґленн Гедлі
Janet Colgate
Barbara Harris
Fanny Eubanks
Меґан Фей
Lady from Oklahoma
Френсіс Конрой
Lady from Palm Beach
Ніколь Кальфан
Lady in Dining Car
Aïna Walle
Miss Krista Knudsen
Шеріл Пей
Lady with Pearls
Лоллі Сьюзі
Lady in Rolls Royce
Хепберн Грехем
English Sailor #2
Xavier Maly
Hotel Bellboy
André Penvern
Waiter on the Train
Louis Zorich
Greek Millionaire
Жорж Джеррард Баффо
Assistant Hotel Manager
Актори озвучення:

Студія: Кіностудія імені Олександра Довженка
Тип: Дублювання

Фільм дубльовано на кіностудії імені Олександра Довженка у 1990 році
Творче об'єднання «Сузір'я»

Також з цим українським дублюванням фільм показували вперше на УТ-1 у Четвер, 30 грудня 1993 о 00:10.

Режисер дублювання: Леопольд Безкодарний
Звукооператор: Юрій Горецький
Авторка літературного перекладу: Тамара Іваненко
Редактор: Вячеслав Подолужний
Директорка (керівник процесу дублювання) : Таїсія Лисичкіна

Ролі дублювали:
Голос початкових титрів/Стів Мартін – Віталій Дорошенко
Майкл Кейн/лікар Еміль Шаугавзен/ найбагатша людина Австралії Чіпс О’Тул – Ігор Стариков
Ґленн Гедлі – Ірина Мельник
Інспектор Андре/голова поліції Алон Сюрмер – Андрій Піддубинський (у титрах А. Подубинський)
Ієн МакДермід/Артур – Анатолій Барчук
Дама з перлинами на початку/Пасажирка в ресторані потягу у чорній сукні в білий горошок і з білою трояндою/місіс Рід у таркато-червоній сукні з червоною сумочкою – Алла Усенко
Білявка Фанні Юбенкс з Омаги – Людмила Чиншева
Маріон, яка сіла у потяг до Портофіно – Олена Пайтина у титрах (О. Пайтіна)
Міс Трамбл, русява наречена в білій сукні з чорними цяточками/Діана, рудоволоса наречена в блакитній сукні – Олена Бліннікова
Працівник готелю, який гукав лікаря Шаугавзен – Євген Пашин
Галина Нехаєвська та інші.



Тип: Закадрове

Ролі озвучили: Олег Стальчук, Юрій Гребельник, Олена Бліннікова, Наталя Поліщук
Показували по каналі Кіно
Назву перекладено як «Несусвітні шахраї»


Студія: Студія «1+1» до 2009 року (не підтверджено)
Тип: Закадрове

Ролі озвучили: Олег Лепенець і Ніна Касторф
Покаpували по 1+1, ТЕТ, ICTV, Індиго ТБ
Назву перекладено як «Відчайдушні шахраї»


Тип: Закадрове

Ролі озвучили: Євген Пашин, Володимир Терещук, Наталія Задніпровська, Юрій Гребельник
Показували по AMC
Назву перекладено як «Несусвітні шахраї»


Режисер:
Сценаристи: Дейл Лонер, Стенлі Шапіро, Paul Henning
Композитор: Майлз Ґудман
Оператори: Міхаель Балльгаус
Відео: (Всі 9)
DIRTY ROTTEN SCOUNDRELS (1988) | Official Trailer | MGM
Dirty Rotten Scoundrels (1988) - Official Trailer (HD)
Dirty Rotten Scoundrels (1988) ORIGINAL TRAILER [HD 1080p]
Зображення: (Всі 13)

Схожі фільми, запропоновані учасниками: (Всі 1)
Шахрайки
The Hustle
Рецензії:
Поки рецензій нема. Будьте першими - напишіть рецензію!

Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію


Коментарі:
Bezvidkhodko 7/10
На толоці вже є з дублюванням 1990 року, для кінопрокату. Зараз додам інфу
2  
Girlanda 6/10
Стрічку «Пройдисвіти» («Dirty Rotten Scoundrels» (1988)) на Українському телебаченні вперше транслював УТ-1 у Четвер, 30-го Грудня 1993-го о 00.10.
Фільм дубльовано на кіностудії імени Олександра Довженка у 1990-му році. Творче об’єднання «Сузір’я».
Ролі дублювали: Віталій Дорошенко, Ігор Стариков, Ірина Мельник, Андрій Піддубинський, Анатолій Барчук, Алла Усенко, Людмила Чиншева, Галина Нехаєвська, Олена Пайтина.
Режисер дублювання — Леопольд Безкодарний.
Звукооператор — Юрій Горецький.
Автор літературного перекладу — Тамара Іваненко.
Редактор — Вячеслав Подолужний.
Директор — Таїсія Лисичкіна.
2  
Bezvidkhodko 7/10
Ого, ти тоді дивився на УТ-1?
 
Girlanda 6/10
Ні, Я тоді був у 7-й клясі й Мені Батьки не дозволяли дивитися Телевізор о такій годині!
Виписав зі старої ґазети)
 
Bezvidkhodko 7/10
Валентина Гришокіна там ще наче є.
 
Girlanda 6/10
Я виписав офіційну інформацію з Гуртом — там є Ірина Мельник.
В Мене є мікроуривочок-телезапис тодішньої трансляції і Я гадав, що це інтонаційно-голосові маніпуляції Валентини Гришокіної. Пізніше впізнав майстерні акторські нотки Алли Усенко.
Коли буде можливість подивитися увесь фільм у цьому озвученні — обов'язково скажу!
1  
Bezvidkhodko 7/10
Закинь на фекс
 
Bezvidkhodko 7/10
Мені по голосу Гришокіна. Загалом це треба виписувати по ролям, я думаю там більше акторів, ніж написано у титрах
1  
Girlanda 6/10
Цілком погоджуюся з думкою про розприділення акторів дублювання по ролях!
Коли буде можливість подивитися — так і зроблю!
2  
Артем Сєдов
ого, так тут воістину є Євген Пашин? Пам'ятаю бачив відео-інтерв'ю про Євгена Пашина, де він казав про процес дубляжу. Що там Віталій Дорошенко, більш за все, озвучив Стіва Мартіна, і там ще був Ігор Старіков. Прикольно що ви його впізнали
 
Girlanda 6/10
Подивився комедію «Пройдисвіти» («Dirty Rotten Scoundrels» (1988)) з українським дублюванням, здійсненим на кіностудії імени Олександра Довженка у 1990-му році й розписав тих акторів по ролях, яких упізнав — тут є актори, яких не має на знятках у кінцевих титрах прокатної стрічки:
Віталій Дорошенко (Голос початкових титрів, Фредді Бенсон),
Ігор Стариков (Лоренс Джемісон — Він одночасно і Його Високість, і лікар Еміль Шаугавзен, і найбагатша людина Австралії Чіпс О’Тул) (голос звірено з фільмом «Танґо смерти» (1991) з роллю Ординатора),
Ірина Мельник (Дженет Колґейт),
Андрій Піддубинський (інспектор Андре, який водночас глава поліції містер Алон Сюрмер),
Анатолій Барчук (Артур) (голос звірено з уривків фільмів у передачі «Спогади» на каналі UA:Перший),
Алла Усенко (Дама з перлами на початку, Пасажирка в ресторані потяга в чорній сукні в білий горошок і з білою трояндою, місіс Рід в таркато-червоній сукні з червоною сумочкою),
Людмила Чиншева (білявка Фанні Юбенкс із Омахи),
Олена Пайтина (Маріон, Яка сіла в потяг до Портофіно),
Олена Бліннікова (міс Трамбл — русява наречена в білій сукні з чорними цяточками, Діана — рудоволоса наречена в блакитній сукні),
Євген Пашин (Працівник готелю, який гукав лікаря Шаугавзена).

Не розпізнав голоси акторів, які дублювали таких епізодичних героїв: Офіціянт у ресторані потяга, Кріста Надсен (багата вдова-білявка), Стюардеса з соком, Чарльз, Працівник готелю, Білявий моряк, Моряк негроїдної раси.
2  
Bezvidkhodko 7/10
Дякую, але ти краще ім'я акторів пиши, а не персонажів
  1

Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати

Обговорення (форум)
Нещодавно переглянуті: