7
5

Карлсон, який мешкає на даху (2002)

Karlsson on the Roof

Karlsson på taket

0+  •  1 год 17 хв  • 
Країни: Швеція Норвегія
Жанр: сімейний анімація
Прем'єра в світі: 27 вересня 2002
Прокатник: Ателье промоций
Режисер: Vibeke Idsøe
КіноБаза: 7.0 (5)  IMDb: 5.4 (525)
0
1
0
2
0
3
0
4
0
5
2
6
1
7
2
8
0
9
0
10
Моя оцінка:
/10
Є українське аудіо
Сюжет:

Історія відбувається у Стокгольмі, де Малий, вихований семирічний хлопчик, бажає щоб на день народження йому подарували собаку. Брат з сестрою вже дорослі і гратися з ним не хочуть. А Малий мріє про справжнього друга. Несподівано, в його вікно залітає найкращий авіатор Карлсон, який до того ж має будиночок на даху. З появою цього чудернацького чоловіка з пропелером самотності Малого приходить кінець. Карлсон вчить його гуляти по даху, ловить злодіїв, не забуваючи при цьому поїдати все смачне навкруги. А Малий знаходить у ньому справжнього друга, заради якого він робить все.


JustWatch

Код для перегляду рейтингу кінобази

Актори: (Всі 37)
Актори озвучення:

Тип: Дублювання

У 2006 році мультфільм було дубльовано українською мовою студіями «Meguru Film Sound OY» (Фінляндія), «Cinema Nouveau OÜ» (Естонія), «Так Треба Продакшн», «Круц Продакшн» і «Ательє Промоцій» (Україна). Дублювання мультфільму зроблено українською творчою групою під керівництвом естонського продюсера Алекса Ковскі. Мультфільм «Карлсон, який мешкає на даху» став першим іноземним не-радянським мультфільмом повністю дубльованим українською для кінопрокату (відомі українські дублювання для мультфільмів «Теркель і Халепа» (2004) та «Тачки» (2006) було зроблено пізніше)
Прокат дубльованого українською мультфільму «Карлсон, який мешкає на даху» розпочався 9 березня 2006 року у Києві на 16 фільмокопіях. До цього «Карлсон, який живе на даху» Вібеке Едсее вже демонструвався в українському кінопрокаті у 2003 році й кінопрокатом займалася компанія «1+1 Сінема». Це була московськоязична версія дубльована московськими акторами.

Мультфільм дубльований кінокомпанією Cinema Nouveau OU
Авторка української версії тексту: Тетяна Чепурна
За допомогою: Олег Скрипка
Режисер дублювання: Артур Веебер
Тон студія: Так Треба Продакшн
Звукоінженер: Всеволод Широков
Редакторка дублювання: Наталя Надірадзе
Дублювали: Карлсон — Олег Скрипка, Малий — Анi Лорак, Фрекен Бок — Тамара Яценко, Дядько Юлiус — Віталій Дорошенко, Мама — Наталя Сумська, Тато — Юрій Гребельник, Філлє — Анатолій Зіновенко, Руллє і Боссе — Анатолій Пашнін, Бетан — Олена Бліннікова, Диктор — Юрій Молчанов
У епізодах: Валентина Сова, Юрій Ребрик, Марія Рідберґ/Вчителька – Наталя Поліщук, Людмила Чиншева, Наталя Надірадзе.


Режисер:
Сценаристи: Vibeke Idsøe, Астрід Ліндґрен, Мартейн Торіссон
Композитор: Kjetil Bjerkestrand
Відео: (Всі 1)
Карлсон, що живе на даху (пісня перша)
Зображення: (Всі 3)

Рекомендації: (Всі )
Elias and the Royal Yacht
Elias and the Royal Yacht
Pippi's Adventures on the South Seas
Pippi's Adventures on the South Seas
Bamse and the Thief City
Bamse and the Thief City
Among the Thorns
Among the Thorns
Hundhotellet
Hundhotellet
My Grandmother Ironed the King's Shirts
My Grandmother Ironed the King's Shirts
The Journey to Melonia
The Journey to Melonia
The Ape Star
The Ape Star
The Pixar Shorts: A Short History
The Pixar Shorts: A Short History
Jan Werich's Fimfarum
Jan Werich's Fimfarum
CyberWorld
CyberWorld
Фільми того ж режисера: (Всі 3)
The Commoner
The Commoner
The Lion Woman
The Lion Woman
Chasing the Kidneystone
Chasing the Kidneystone
Рецензії:
Поки рецензій нема. Будьте першими - напишіть рецензію!

Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію


Коментарі:
Поки коментарів нема. Будьте першими - напишіть коментар!

Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати

Обговорення (форум)
Нещодавно переглянуті: