Girlanda Girlanda


Коментар до фільму «Три ідеальні подружжя (1993)»

Girlanda
Я надіслав Тобі у Фейсбук посилання на телезаписи й переконайся сам, що:
1) в титрах написано Олена Єрьоменко;
2) вимовляють і пишуть Гусман, але Я люблю літеру Ґґ й тому легко сприймаю Ґусман;
3) як на Мене — отой Чоловік із посилання є однофамільцем Володимира Зражевського.

Дякую за оперативність!!
 

Коментар до фільму «Три ідеальні подружжя (1993)»

Girlanda
З радістю:
Олег Шаварський — Гав'єр Ґусман
Олена Єременко (в титрах Єрьоменко) — Ада Ґусман, дружина Гав'єра
Римма Зюбіна — Клара Ґусман, донька подружжя Ґусманів
Олександр Ганноченко — Максімо Рохас
Олена Кривда — Женев'єва Рохас, дружина Максімо
Сергій Кучеренко — Хорхе Вільяміль
Реґіна Бистрякова — Леопольдіна Вільяміль, дружина Хорхе
Володимир Зражевський — Ґуставо Ферран, друг родин Ґусманів, Рохасів і Вільямілів
Михайло Ігнатов — Франциско, слуга Ґуставо Феррана
Тетяна Огнєва — Луїза, служниця родини Ґусманів
 

Коментар до фільму «Три ідеальні подружжя (1993)»

Girlanda
Стосовно тривалости телеп'єси «Три ідеальні подружжя» (1993):
1) На сайті Державного аґентства України з питань кіно зазначена тривалість 190 хвилин;
2) Кінобаза також подає інформацію 190 хвилин;
3) В Мене є три частини загальною тривалістю 154 хвилини.

Фільм-вистава «Три ідеальні подружжя» (1993) знятий українською мовою.
Олег Шаварський (Хав’єр Гусман) тонує себе — Я упізнав Його голос із серіялу «Царівна» (1994).
Сергій Кучеренко (Хорхе Вільяміль) також говорить своїм голосом — спеціяльно порівняв із Його ролями в екранізаціях «Кайдашева сім’я» (1993-1996), де Він грав Карпа, й «Острів любови» (фільм «Киценька» (1996)), де Він грав Опанаса.
Римма Зюбіна (Клара) також тонує себе — Я знаю Її голос із дитячих передач «Еники-Беники» та «Лєґо-експрес» на УТ-1, серіялу «Таємниці» (2019) й инших українських серіялів, де бачив Її.
Тепер цікавинка — Тетяну Огнєву (служницю Луїзу) в першій частині тонувала Римма Зюбіна, а у другій уже Валентина Гришокіна. В кінці другої частини і в третій частині Тетяну Огнєву (служницю Луїзу) знову тонує Римма Зюбіна.
Іще дещо цікаве — Олена (Єременко) Єрьоменко (Ада Гусман) у першій частині й на початку другої тонує сама себе — спеціяльно порівняв із Її роллю в екранізації «Острів любови» (фільм «Сон» (1996)), де Вона грала Ївгу Поліщук, а потім Її тонує Валентина Гришокіна. Майже весь час у другій частині Олену (Єременко) Єрьоменко (Аду) тонувала Валентина Гришокіна, а Реґіну Бистрякову (Леопольдіну) — Олена Пайтина. В кінці другої частини без будь-яких перерв Олена (Єременко) Єрьоменко (Ада) знову говорить своїм голосом, а Реґіну Бистрякову (Леопольдіну) тонує Актриса, Яка тонувала Її у першій частині. Після кількох фраз у кінці другої частини Олену (Єременко) Єрьоменко (Аду) знову тонує Валентина Гришокіна, а Реґіну Бистрякову (Леопольдіну) — Олена Пайтина. Всю третю частину Олену (Єременко) Єрьоменко (Аду) тонує Валентина Гришокіна.
У третій частині з’явився Володимир Зражевський (Ґуставо Ферран), якого тонує Владислав Пупков.
1  

Коментар до рецензії «Як чоловіки про жінок говорили» (1988)

Girlanda
Я з Ним не зв'язувався і на Його Ютуб-канал не заходив.
 

Коментар до фільму «Як чоловіки про жінок говорили (1988)»

Girlanda
На жаль...
 

Коментар до фільму «Як чоловіки про жінок говорили (1988)»

Girlanda
У ті часи тонували все! І телевистави для Телебачення також! До прикладу, телеп'єсу «Три ідеальні подружжя» (1993), яку транслювали виключно по Телевізору, також тонували і там дуже цікава історія...
 

Коментар до фільму «Як чоловіки про жінок говорили (1988)»

Girlanda
Хочу сказати, що фільм знятий українською мовою. Тарас Денисенко, Костянтин Степанков, Олена Хижна, Костянтин Шафоренко, Юрій Критенко тонують самі себе.
 

Коментар до фільму «Подарунок на іменини (1991)»

Girlanda
Вперше на екрані УТ-1 х/ф «Подарунок на іменини» (1991) був представлений у Неділю, 12-го Вересня 1993-го — 19.15-20.25.

Хочу сказати, що фільм знімався українською мовою. Лесь Сердюк, Борис Брондуков, Олександр Ігнатуша тонують самі себе. Не одразу розпізнав молодого-високого-підтягнутого Олександра Ігнатушу з борідкою і вусами в окулярах. І голос також не одразу розчув — тонший. І тільки неповторні інтонаційні нотки-звуки видали Олександра Ігнатушу
1  

Коментар до теми Зарубіжний кінематограф і мультиплікація у телепросторі УТ-1, УТ-2, «Ери» й «Галичини»

Girlanda
Ой, тут по-різному:
1) Ті, які є у програмі телепередач — написані так, як надруковано в ґазетах;
2) Ті, яких із різних причин не має у програмі передач (раптові зміни, або їх транслювала «Галичина») — українські назви записані на слух (у Щоденнику Я записував імена героїв і коротенько конспектував сюжет, інколи вдавалося записати акторів і повністю назву або частину назви іноземною мовою з екрану), а потім Я шукав в Інтернеті й так виходив на ориґінальну назву;
3) Ті, які записані з наявних телезаписів — подавав як у телезаписах.

Все це переводив з паперового в електронний варіянт (окрім сюжету). Багато всього потім виписував із програм передач, уточнював і порівнював. Ця робота роками виконувалася і досі триває...

Там є багато назв у дужках — Я ж час від часу шукав чи є з Українським озвученням, а більшість перекладів та озвучень значно пізніші та з різних инших каналів і тому є альтернативні назви.
2  

Коментар до теми Зарубіжний кінематограф і мультиплікація у телепросторі УТ-1, УТ-2, «Ери» й «Галичини»

Girlanda
ІІ етап УТ-1 — Відносний застій (Вересень 1995-го — Квітень 1997-го)
1) м/с «Захисники каменів» («Stone Protectors» (1993-1994)) (УТ-1, трансляція з Вересня 1995-го);
2) х/ф «Спартак і десять гладіаторів» («Spartacus e Gli invincibili dieci Gladiatori» (1964)) (УТ-1, трансляція у Жовтні 1995-го в кінорубриці «Сінема-100»);
3) х/ф «Кінець світу в нашому подружньому ложі в одну з дощових ночей» («La fine del mondo nel nostro solito letto in una notte piena di pioggia» (1978)) (УТ-1 показав цю кінострічку в кінорубриці «Нічний канал» через раптові зміни у програмі передач у Падолисті 1995-го і тому в ґазетах інформація про трансляцію відсутня);
4) х/ф «Театр крови» («Theatre of Blood» (1973)) (УТ-1 показав цю кінострічку в кінорубриці «Нічний канал» через раптові зміни у програмі передач у Падолисті 1995-го і тому в ґазетах інформація про трансляцію відсутня);
5) х/ф «Буремний перевал» («Грозовий перевал») («Wuthering Heights» (1939)) (УТ-1 показав цю кінострічку в кінорубриці «Нічний канал» через раптові зміни у програмі передач у Падолисті 1995-го і тому в ґазетах інформація про трансляцію відсутня);
6) м/ф «Різдвяна пісня» («A Christmas Carol» (1969)) (УТ-1, трансляція у Грудні 1995-го);
7) документальний мистецький фільм «Усмішка і Переплетіння. Свята Анна, Діва Марія і Маленький Христос. Леонардо да Вінчі» («Le Sourire et l’Entrelacs. Sainte Anne, la Vierge et l’enfant Jésus. Léonard de Vinci» (1994)) (УТ-1, трансляція у 1996-му в рамках передачі «Канал «Франс-Інтернасіональ» представляє…». У програмі телепередач немає, бо вміст цієї передачі не завжди розкривався. Зате є тодішній телезапис);
8) документальний мистецький фільм «Лист, Стріла та Віник. Франціско Ґоя і Лусьєнтес. Молоді. Старі» («La lettre, la flèche et le balai. Francisco de Goya y Lucientes. Les jeunes. Les vieilles» (1991)) (УТ-1, трансляція у 1996-му в рамках передачі «Канал «Франс-Інтернасіональ» представляє…». У програмі телепередач немає, бо вміст цієї передачі не завжди розкривався. Зате є тодішній телезапис);
9) х/ф «Корсиканські брати» («Les Freres Corses» (1962)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція в Березні 1996-го);
10) х/ф «Ясон і аргонавти» («Jason and the Argonauts» (1963)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція у Травні 1996-го);
11) х/ф «Брат Сонце, сестра Місяць» («Fratello Sole, Sorella Luna» (1972)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція у Червні 1996-го);
12) м/ф «Пісня Ангела» («Angel’s Song» (1996)) (УТ-1, трансляція 25.12.1996 і повтор 06.01.1997);
13) м/ф «Різдвяна пісня» («A Christmas Carol» (1994)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція у Грудні 1996-го);
14) м/ф «Як Ґрінч украв Різдво!» («How the Grinch Stole Christmas!» (1966)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція 07.01.1997);
15) х/ф «Джекіл і Хайд» («Jekyll & Hyde» (1990)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція в Лютому 1997-го);
16) х/ф «Джек-різник» («Jack the Ripper» (1988)) (Галичина на телехвилі УТ-1, трансляція в Лютому 1997-го).
3  

Коментар до рецензії «Марія, Мірабелла» («Maria, Mirabela» (1981))

Girlanda
Стосовно УТ-1 ставлю остаточну крапку, твердо залишаючись на Моїй традиційній позиції!

Особисто для Мене Клясична Студія «1+1» закінчилася вночи 31-го Грудня 1999-го, коли відкрито лягла під якийсь московитський канал спільним Новорічним концертом і це стало поступовим офіційним перетворенням Студії «1+1» на філію московитського телебачення в Україні! Огида до Студії «1+1» розпочалася іще у 1996-му разом із засиллям радянсько-московитської і молодої московитської кінопродукції з цілими кінорубриками спеціяльно призначеними для популяризації московитської культури. Неґативне ставлення до Студії «1+1» хоча вкрапленнями, але невпинно зростала із появою усе нових москвоорієнтовних проєктів (музичних, гумористичних, розважальних...). Останньою краплиною Мого терпіння був уже згаданий Мною Новорічний концерт 31-го Грудня 1999-го. Хоча Я, за можливости, дивився на зарубіжні фільми й серіяли з чудовим Українським озвученням Студією «1+1», але це було виключно точкове захоплення. Остаточно Студія «1+1» для Мене закінчилася 2-го Лютого 2003-го і після цього розпочався Канал «1+1», увага до якого була радше випадком, ніж свідомою цікавістю. Тим паче, що життєві обставини з кінця Серпня 1998-го так склалися, що Телевізор бачив усе рідше і рідше. З Лютого 2003-го — десь тричі на рік, а з 2009-го завдяки Комп'ютеру й Інтернету (здебільшого сайтам «Гуртом» та Екс-Юей, потім і Ютубу) Я поволі повертав і відроджував Улюблене Українське телебачення 90-х!
1  

Коментар до теми Зарубіжний кінематограф і мультиплікація у телепросторі УТ-1, УТ-2, «Ери» й «Галичини»

Girlanda
Я поступово до кожної з названих позицій буду робити на Кінобазі коментарі (а може і рецензії) і там вказуватиму інформацію про озвучення!
3  

Коментар до рецензії «Марія, Мірабелла» («Maria, Mirabela» (1981))

Girlanda
Відповідаю-пояснюю:
По-перше, для Мене Він завжди був і буде УТ-1 — і всі розуміють який канал мається на увазі, і так зручніше, і майже всі так говорять! За своєю суттю, наповненням, охопленістю авдиторії та атмосферою він був однаковим у Моєму сприйнятті від 1987-го (коли іще був логотип УТ — хоча Вікіпедія пише, що з 1972-го року його називали УТ-1 і Ми в Селі завжди так його називали відколи пам'ятаю Себе п'ятирічним, від 1986-го) й по сьогодення 2025-го (коли його офіційна назва — Перший канал Суспільного мовлення);
По-друге, за Мого свідомого життя УТ-1 транслював стрічку «Марія, Мірабелла» («Maria, Mirabela» (1981)) у проміжку між 1988-м і Липнем 1994-го (тоді УТ-1 точно називався УТ-1 з логотипом-підтвердженням УТ-1);
По-третє, інколи або навіть дуже рідко Я для зручности створюю власну конкретику, яка не потребує додаткових пояснень. Якраз УТ-1 — це той випадок!
 

Коментар до теми Зарубіжний кінематограф і мультиплікація у телепросторі УТ-1, УТ-2, «Ери» й «Галичини»

Girlanda
Далі буде...
1  

Коментар до рецензії «Марія, Мірабелла» («Maria, Mirabela» (1981))

Girlanda
Пам'ятаю — УТ-1 транслював із московитським радянським дублюванням.
 
Нещодавно переглянуті: