| Країни: | Гонконг |
|---|---|
| Жанр: |
пригоди
екшн
комедія
трилер
фантастика |
| Мова оригіналу: | кантонська |
| Прем'єра в світі: | 17 січня 1998 |
| Прем'єра на DVD: | 2 лютого 1999 |
| Прем'єра на Blu-Ray: | 2 лютого 1999 |
| Режисери: | Бенні Чан, Джекі Чан |
Спецзагін, що працює під прикриттям ЦРУ, виконує завдання з вивезення енергетичної речовини, яку знайшли вчені в африканських джунґлях. По завершенню операції увесь спезцагін ліквідують. Єдиний з солдатів (Джекі Чан), який вижив, але втратив пам’ять, намагається згадати хто він. На шляху до істини йому заважають і він не знає кому можна вірити.
Код для перегляду рейтингу кінобази
Тип: Закадрове
З цим озвученням театральну версію фільму показували на каналі 1+1 у жовтні 2001 та у грудні 2002 року. Напевно це озвученням було знищено телеканалом.
Озвучили: Олег Лепенець і Світлана Круть
З цим озвученням театральну версію фільму показували на Новому каналі
Озвучили: Олесь Гімбаржевський і Ірина Стасів
Режисери: Бенні Чан, Джекі Чан
Сценаристи: Джекі Чан, Сьюзен Чан, Лі Рейнольдс
Композитор: Натан Вонґ
Оператори: Гонґ-Сонґ Пун
Я рекомендую подивитися режисерську версію, яка триває 2 години. Чесно кажучи, я не розумію, чому вони вирізали сцену, де головний герой розмовляє з дитиною, а потім вони натрапляють на левенят і левицю. Справжні леви, а не CGI. Скорочено перебування в селі племені, менше танців, які відображають культуру. Вирізали сцену, де плем'я організувало для нього прощальну церемонію з танцями, а вождь подарував браслет, який в подальшому відіграє свою роль в сюжеті. Я б зрозумів, якби це був 4-годинний фільм, хоча й такі фільми виходили в кінотеатрах. У режисерській версії початок більш атмосферний, але в театральній версії він вирізаний і все відбувається швидше. Навіть ралійні перегони скоротили. Це всього лиш декілька кадрів. Але чому? Це ж такий драйв, ще й під крутий саундтрек Джекі. Або як він розмовляє з гонщицею, і вона пропонує відвезти його в лікарню на вантажівці, а не раптом вони опиняються в лікарні. Мені не подобаються цей миттєвий стрибок, коли знаєш, що сцена була вирізана. ... Так, загалом це не так важливо, але режисерська версія мені подобається більше. Саундтрек до цього фільму - один з моїх улюблених.
Щодо міської погоні - справжні машини, справжні актори, справжні люди, справжні вулиці, справжні мандарини. Це не автомобільні перегони в кімнаті з зеленими стінами і машинами на платформі, що гойдається.
І звичайно ж, бійка на краю будівлі і легендарний стрибок з неї. А скільки техніки пригнали в кінці фільму😁.
Українською є лиш одне озвучення і не режисерська версія, ще й не широкоформат. Якщо фільм знімався в широкоформаті, то й виглядає він в такому форматі краще. Це дрібниці звісно, але все одно, помітно як в декількох кадрах якийсь персонаж на секунду, дві не влазить повністю в кадр.
Дивіться режисерську. Є саби, і дубляжі різними мовами.
Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію
Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати