Мілош Patocka
Milos Patocka
Дата народження: 21 вересня 1925
Знак зодіаку: Діва
Дата смерті: 8 липня 1966 (40 років)
Місце народження: Uherské Hradiste, Чехословаччина [зараз Чехія]
Всього фільмів (на сайті): 8
Ролі: актор
Знайдено 8 результатів
Úplne vyrízený chlap (1965)
Úplne vyrízený chlap
Сюжет (англ.)
Farmers get away from their arguments by embarking on a religious pilgrimage, enjoy a picnic en route, and on their return decide to form a cooperative.The Pilgrimage to the Holy Virgin (1961)
The Pilgrimage to the Holy Virgin
Читати опис (англ.)
Farmers get away from their arguments by embarking on a religious pilgrimage, enjoy a picnic en route, and on their return decide to form a cooperative.Lidé jako ty (1960)
Lidé jako ty
Bei uns in Mechov (1960)
Bei uns in Mechov
Сюжет (англ.)
On an early Sunday evening, people of the small town are reading lottery results that are hung on a board. Young man Karel Antos is annoyed that his lottery-ticket missed the main prize, a ...A 105 p.c. Alibi (1959)
A 105 p.c. Alibi
Читати опис (англ.)
On an early Sunday evening, people of the small town are reading lottery results that are hung on a board. Young man Karel Antos is annoyed that his lottery-ticket missed the main prize, a ...Сюжет
Друга частина пригод хороброго вояка Швейка - "Насмілююсь доповісти!" 1957 року, з українською озвучкою та без радянської цензури, коли за політичними мотивами у СРСР, при дубляжі геть вирізали звуки навколишнього оточення у фільмі і оригінальні живі голоси акторів. Також важливий і факт наявності у творі відомих міцних фраз, які надають колорит і жвавість сприйняття картини. У даній версії відсутність цензури компенсує ці недоліки, можливо нагадуючи глядачам часи, коли читався твір саме в українському перекладі Степана Масляка (Київ 1970).Пригоди бравого вояка Швейка 2: Насмілююсь доповісти! (1958)
I Dutifully Report
Читати опис
Друга частина пригод хороброго вояка Швейка - "Насмілююсь доповісти!" 1957 року, з українською озвучкою та без радянської цензури, коли за політичними мотивами у СРСР, при дубляжі геть вирізали звуки навколишнього оточення у фільмі і оригінальні живі голоси акторів. Також важливий і факт наявності у творі відомих міцних фраз, які надають колорит і жвавість сприйняття картини. У даній версії відсутність цензури компенсує ці недоліки, можливо нагадуючи глядачам часи, коли читався твір саме в українському перекладі Степана Масляка (Київ 1970).Сюжет
Чеха Йозефа Швейка знову забирають до армії, хоча раніше комісія визнала його «непридатним». Війна кидає його у вир безглуздя: поліцейські переслідування, медогляди, перехід від капелана Каца до поручника Лукаша через картковий програш. Швейк не чинить опору – він покірно йде за системою, але його наївність постійно виводять ситуацію з-під контролю.Добрий вояк Швейк (1957)
The Good Soldier Svejk
Читати опис
Чеха Йозефа Швейка знову забирають до армії, хоча раніше комісія визнала його «непридатним». Війна кидає його у вир безглуздя: поліцейські переслідування, медогляди, перехід від капелана Каца до поручника Лукаша через картковий програш. Швейк не чинить опору – він покірно йде за системою, але його наївність постійно виводять ситуацію з-під контролю.Music from Mars (1955)
Music from Mars
Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати
Фільтр