Щиро вдячний Українській діаспорі Канади за Україномовні фільми і дитячі передачі!
Канадська музично-танцювальна постановка «Коза Дереза» («Koza Dereza» (1981)) є екранізацією-інтерпретацією відомої української народної казки «Коза Дереза» й однойменної опери Миколи Лисенка. Враження подвійні. До позитивних моментів можу віднести:
1) жива Українська мова, що дуже подібна на Мою-Рідну-сільську (в тому числі такі слова як «Шутка» — букет із Лози, який освячують на Вербну неділю);
2) прив’язка до Великодня й наскрізна Українськість;
3) гарні костюми і ґраційність головних героїв.
Серед неґативних моментів хочу відзначити ось такі:
1) забрані окремі шедевральні арії Кози і сильно видозмінені Її слова й це створює враження окрадености літературного твору з одночасним позбавленням фільму визначальних-яскравих казкоутворюючих елементів для цілісного уявлення глядачів (якими, в основному, є діти);
2) у багатьох випадках поверх арій накладені слова Оповідчки та героїв, що також баламутить і розсіює увагу (тим паче, що Микола Лисенко ґеніяльно-вирізняльно музично-пісенно прописав усіх тварин і це потрібно представити без непотрібних коментарів і зайвих накладених зверху звукових хвиль);
3) екзотичні тварини є абсолютно зайвими у цій кінострічці, бо це засмічує Казку.
Я є прихильником повноцінних екранізацій — особливо це стосується клясичних речей, до яких відношу українську народну казку «Коза Дереза». Дуже не люблю, коли видозмінюють літературний сюжет. Я погоджуюся з тим, що можуть скоротити певні сюжетні лінії і повороти в силу різних причин. Але категорично проти, коли щось скорочують, а натомість додають щось власне й воно в тій чи иншій мірі викривлює-спотворює літературний твір і веде глядачів хибною враженнєво-сприйняттєвою стежиною від первісної авторської (або народної) ідеї. Погоджуюся з тим, що екранізацію можуть чимось уяскравити (як от «Козу Дерезу» органічно доповнили Великоднем), але при цьому не потрібно паплюжити ориґінальний сюжет (як учинили в тій самій «Козі Дерезі» з однойменною Головною Героїнею).
Раджу до перегляду-ознайомлення, а Моя оцінка — 6 балів із 10-ти.
Коментарі:
Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати
Форум
"Стежу за серіалами"
11 червня 2026, 9:14
Фільми, серіали, анімаційні серіали, які транслювали на телеканалі ICTV10 червня 2026, 18:28
Додати Жанр - Дорами10 червня 2026, 11:38
Відсутність режисера і сценариста28 травня 2026, 15:14
касові збори21 травня 2026, 12:00
Оновлення сайту.14 травня 2026, 13:22
Мислити як злочинець. Українські процедуали.12 травня 2026, 13:51
Останні коментарі до фільмів
Мотивація антагоніста притягнута за вуха. Кінцівка...
П'ять ночей у Фредді 2 (2025)
Відсьогодні на київстарі https://tv.kyivstar.ua/ua...На драйві (2026)
Я зрозумів, що з програми, але не забувай, що мог...Плезантвіль (1998)
Недобачив)))
Я виписував із Програми телепередач ...Плезантвіль (1998)
Там написано Новий канал)...Плезантвіль (1998)
На якому каналі озвучували Лариса Руснак та Олег Л...Плезантвіль (1998)
Дякую, додав....Плезантвіль (1998)
Нещодавно переглянуті: