10
1

Гаявата (1988)

Hiawatha

Storybook Classics: The Legend of Hiawatha

50 хв  • 
Країни: Австралія
Жанр: анімація пригоди драма
Прем'єра в світі:
КіноБаза: 10.0 (1)  IMDb: 7.1 (85)
Моя оцінка:
/10
Є українське аудіо
Сюжет:

Ще зовсім малим був Гаявата, коли старійшина його племені передбачив велику біду — посуху, що виснажить землю і принесе голод його народові. Минули роки, і ставши чоловіком, Гаявата отримав священне покликання: вирушити у мандрівку до засніжених вершин Білого Горба. Там, серед прадавніх скель, йому судилося осягнути таємниці Великого Ведмедя — єдине, що могло врятувати його плем’я від загибелі.

На шляху крізь дикі ліси й темні нетрі, Гаявата зустрічає істот з легенд — підступних і лютих. Серед них і Вітрові Вовки — зловісні духи ночі, що нишпорять у темряві, зваблюючи мандрівників у безвість.

Код для перегляду рейтингу кінобази Виробничі компанії:

Burbank Animation Studios

Актори: (Всі 14)

Сценаристи: Paul Leadon, Henry Wadsworth Longfellow
Композитор: John Stuart
Зображення: (Всі 7)

Рекомендації: (Всі )
The Adventures of Tom Sawyer
The Adventures of Tom Sawyer
20,000 Leagues Under the Sea
20,000 Leagues Under the Sea
The Phantom Treehouse
The Phantom Treehouse
Moby-Dick
Moby-Dick
Sarah and the Squirrel
Sarah and the Squirrel
A Journey to the Center of the Earth
A Journey to the Center of the Earth
Off on a Comet
Off on a Comet
The Passage
The Passage
Top Cat and the Beverly Hills Cats
Top Cat and the Beverly Hills Cats
Dreaming of Paradise
Dreaming of Paradise
Рецензії:
Поки рецензій нема. Будьте першими - напишіть рецензію!

Увійдіть, будь ласка, щоб написати рецензію


Коментарі:
Girlanda 10/10
Мультиплікаційна екранізація «Гаявата» («Гаявата» (1988)) є частиною мультиплікаційного циклу «Світова анімація» («Animated Classics: Storybook Classics by Burbank Films Australia» (1982-1989)).

УТ-1 транслював мультекранізацію «Світова анімація: Леґенда про Гаявату» («Світова анімація: Гаявата») («Animated Classics: Hiawatha» (1988)) в Суботу, 10-го Січня 1998-го року о 14.00-15.00.

Дуже добре, що в кінцевих титрах є повна інформація інформація: Фільм для показу по Українському телебаченню надала Кіностудія «Галичина-фільм» (себто, мається на увазі УТ-1).
Продюсери дублювання — Володимир Кметик та Мирослав Мартин.
Режисер — Тетяна Більмач.
Звукорежисер — Анатолій Іванцов.
Текст читали — Людмила Гаран і Володимир Мовчан.
Автор перекладу — Анна Жукова.
Редактор — Микола Ярмолюк.
Технічне забезпечення — Микола Баб’як, Валентин Нестеренко та Юрій Панчук.
1  
Bezvidkhodko
"Продюсери дублювання" кажуть у титрах, а по факту двоголосе закадрове озвучення. От нащо було таке казати, це як як зіпсовані плюси періоду студії контакт 2008-2009 роки
 
Bezvidkhodko
До речі, ці актори цікавий тембр голосу мають чи не запам'ятовуються? Бо є один актор Володимир Мовчан, але маю сумніви, що то він.
 
Girlanda 10/10
Тембри цікаві й атмосферні.
Мені чоловічий сподобався більше.
Чотири рази вчора фоном подивився обидва мультфільми, але голоси не запам'ятав так, щоби у голові відтворити їхнє звучання. Це не Валерій Шевченко і не Валентина Гришокіна))

Володимир Мовчан до 2004-го працював у Львівському театрі, а потім влаштувався до одного із Київськиї театрів.
 

Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати

Обговорення (форум)
Нещодавно переглянуті: