Серіали на УТ-2. Втрачене українське закадрове озвучення і дублювання

06.05.2026 11:47     Bezvidkhodko     Публічний

Чому втрачене? Тому що УТ-2 показало ці фільмі/серіали кілька разів або двічі, далі це українське озвученя або дублювання було знищено, тому що бракувало касет або з інших причини. Тобто тисячі годин українського закадрового озвучення і дублювання до цих серіалів і фільмів – можна вважати втраченим. Є добрі люди, які писали на VHS й інколи кілька записів виринають з небуття, але на жаль, це дуже поодинокі випадки і якість звуку там часто поганенька.

Навідміну від ICTV, які зберегли хоча б озвуче ... ння серіалу Альф, інформації про збережені, бодай якісь українські озвучення або дублювання 90х на УТ-2 не відомо. Отаку відсутність стратегії щодо української культури й мови бачимо і сьогодні. У 90ті, українських фільмів і серіалів нафільмували приблизно сотню, та в Естонії за рік фільмували більше. Те що штампували на московію – українськими фільмами не назвеш і тепер маємо проблему. Українських фільмів і серіалів як кіт наплакав, іноземного озвученого українською теж не так багато, як полюбляють казати, тисячі годин українських озвучень було знищено.

Знайдено 2 результати

TV
Санта-Барбара

Санта-Барбара (1984—1993) #1

Santa Barbara

TV
Посмішка Ящірки

Посмішка Ящірки (1991) #2

The Lizard's Smile

Коментарі:
Поки коментарів нема. Будьте першими - напишіть коментар!

Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати

Фільтр Скинути фільтри

Включати жанри:


Не включати жанри:


Включати країни:

Не включати країни:


Виберіть існуюче ключове слово.
Виберіть існуючу компанію.
Виберіть існуючу персону.

Якщо вибраний статус, фільтрує тільки фільми з цим статусом.

Впишіть від 1 до 10.
Впишіть від 1 до 10.
Впишіть від 1 до 100.
Впишіть від 1 до 100.
Впишіть від 1 до 18.











Показати тільки

Копіювати назви фільмів
Для користувачів chatgpt / ai чатботів.
Нещодавно переглянуті: