Знімали московською з 1991, дублювали українською після повномасштабного вторгнення москалів
Історія Голодоморів, Розстріляного Відродження та інших злочинів москалів (які вони навіть не визнали) нічому не навчила українських продюсерів телеканалів, накшталт Олександра Ткаченка, Богуцького і кіноробів, тож фільмували москальською і часто з москалями у головних ролях. Коли ж укотре моськовські окупанти вторглися з повномасштабною війною, (2014 більшість з них початком московської війни проти України не вважає) телеканали вирішили дублювати українською свої москвоязичні «творіння» зняті н ... а два ринки, якщо по правді на один – московію. На жаль, поклацавши ці "дубляжі" і почитавши коменти на ютубі – враження, що роблять вони українське дублювання, аби було, кидають ото як недоїдки. Українські актори які грали у тих фільмах та серіалах дублюють себе приблизно в 1% все інше дешеве дублювання, іноді ще гірше закадрове озвучення на 3-4 голоси і трохи приглушена московська оригінальна доріжка.
Увійдіть, будь ласка, щоб коментувати
Фільтр Скинути фільтри