Так, нам потрібен Netflix з українським україномовним продуктом та україномоіними субтитрами. Адже так багато є цікавих мов, як слушно зауважив автор цього відео, які хотілось би послухати з українськими субтитрами. Натомість український продукт теж можна було б субтитрувати іншими мовами. Також нам потрібні й інші платформи потокового відео - HBO, Apple, Amazon, Disney. Автор відео правильно сказав - плата за місяць - це не сходити пару раз в кафе або не випити пива в п'ятницю.
Мілко плаваєте. Нам потрібен Netflix з українським дубляжем. Чехам і угорцям, у яких по 10 млн мовців зробили, а українцям з 40-50 млн не треба? Щодо цін, то треба йти шляхом Steam і впроваджувати адекватні регіональні ціни. 100 грн/місяць - адекватна ціна.
Згоден! Тому що кожен чех та кожен угорець користується чеською та угорською відповідно. Але це правило не діє для українців, які до того ж в більшості звикли до халяви. Пересічний українець (ба навіть досить освічений, обізнаний та заможний) по інерції шукає контент НЕ українською. Навіть та ж статистика відвідування Вікіпедії показує, що українською користуються десь приблизно 5 мільйонів людей. Але ця статистика використання є позитивною - зростає з кожним роком. Тому й Netflix для початку добре було б субтитрувати. Тоді в українців одночасно покращились би знання іноземних мов. По собі можу сказати, як мені колись бракувало контенту іншими мовами, крім московської.
"Навіть та ж статистика відвідування Вікіпедії показує, що українською користуються десь приблизно 5 мільйонів людей." Сам з звичкою гуглю російською, бо не чекаю, що українською буде менше відповідей, але останнім часом відмовляюсь від цієї шкідливої звички.
"Тоді в українців одночасно покращились би знання іноземних мов."
Субтитрування вже який не який початок, але досить вже з українців знань іноземних мов. Свою би спочатку вкорінити.
Теж колись гуглив московською, купував пресу, книги та DVD московською, дивився YouTube московською, писав та розмовляв московською, поповнюючи цим величезну ріку фінансових потоків з України до Московії. І нічого в цьому поганого не бачив. Поки не поїхав подорожувати світом і не побачив, що десь ця мова відсутня взагалі і люди якось дають собі раду без неї (ті ж чехи та угорці) і володіють іншими цікавими мовами. І я зрозумів, що насправді московську вивчив не добровільно, як і мої батьки. І що засилля московського контенту не давало мені змоги знати інші мови (англійську наприклад почав вчити досить пізно, коли почув, як нею розмовляють мої ровесники в тій же Польщі наприклад). Хотів колись давно вчити (або принаймні трохи ознайомитись з) фінську мову, але всі фінські фільми доводилось дивитись з московським дубляжем. Тепер був би радий їх знову переглянути з оригінальною доріжкою з українськими субтитрами (на тому ж Netflix наприклад). Тому тепер тільки хардкор і пошук ВИНЯТКОВО українською мовою: https://toloka.to/t81334
Це стосується й перегляду новин, адже дуже часто українські сайти подають новину двома мовами, а пошук видає російську версію. Для прикладу так роблять РБК-Україна, Ліга.нет, Слово і Діло та інші.
А вкорінення української мови вже так чи інакше відбувається. Наприклад перехід багатьох українських сайтів на українську мову. Як гадаєте, їх варто підтримати хоча б відвідуваністю?